オオカミ少女と%
00:00
00:00
Embed Code (recommended way)
Embed Code (Iframe alternative)
Please login or signup to use this feature.

オオカミ少女と包帯人間の観察
 Ookami Shoujo to Houtai Ningen no Kansatsu
 Observations of a Wolf-Girl and a Bandaged Human
vocal / 仲村芽衣子
music / shibayan
lyrics / lily-an
circle / Adresse + L-TYPE
album / さくらプリズム
event / M3-29 (M3 2012-Spring)

過剰に揺れ ぐるぐると回る
吠える叫ぶ 鳴けども繰り返す
挨拶をする 応答はない
別次元での不思議なパラレル

kajou ni yure guruguru to mawaru
hoeru sakebu nakedomo kurikaesu
aisatsu wo suru outou wa nai
betsujigen de no fushigi na parallel

Shaking out of Control, Spinning round and Round
Howling, Screaming, Crying, but Nothing changes
However many times I Call there’s no Answer / on this
Different dimension of Perspective, mysterious Parallel

ある日突然現れた人間?
体に布を意味なく巻くの
これはなぜなの? これはどうしてなの?
正体不明の困惑のパラレル

aru hi totsuzen’ arawareta nin’gen’?
karada ni nuno wo imi naku maku no
kore wa naze na no? kore wa doushite na no?
shoutaifumei no kon’waku no parallel

But then it appeared suddenly one day, A human?
It has cloth wrapped meaninglessly all around its body.
Why, Why? Is there some reason you’re like that?
Locked in this unidentified disturbance Parallel

餌をあげる 水もあげる
だけどもそれはひっくり返すだけ
紙をあげる 鉛筆を付けて
書いてあった事は「包帯」と一言

esa wo ageru mizu mo ageru
dakedomo sore wa hikkurikaesu dake
kami wo ageru en’pitsu wo tsukete
kaite atta koto wa “houtai” to hitokoto

I give you food, I give you water
But you just throw it all back at me.
I give you paper and set a pencil beside it
What you wrote was one word: “Bandages”

布をあげる(あげる) ハサミもつけて(つけて)
それをチョキチョキと細く引き裂いて
それを巻いて(つける) 足りない所に(まきまき)
そべてが終わってからお辞儀をペコリと

nuno wo ageru (ageru) hasami mo tsukete (tsukete)
sore wo chokichoki to hosoku hikisaite
sore wo maite (tsukeru) tarinai tokoro ni (makimaki)
subete ga owattekara oseji pekori to

I give you cloth (give) and give you scissors (give)
After cutting it up into small thin pieces
You take it and wrap (take) all the places that are lacking (wrap)
After everything is done you take a small bow

ah 不思議な世界 ah 不思議な出会い
ah 月も笑い ah 星も歌い夜を駆け巡る
一緒に踊りましょ

ah fushigi na sekai ah fushigi ne deai
ah tsuki mo warai ah hoshi mo warai yoru wo kakemeguru
issho odorimasho

Ah, what a strange world! Ah, what a strange meeting
Ah, look how the moon laughs! Ah, the stars too, racing through the sky
Let’s dance

ふたり 肩並べて 星のダンスを見たり
ふたり 手を繋いで 月に笑いかける
夜の暗い闇を 明るい歌で包み
共に笑い奏で 楽しく踊るのよ

futari kata narabete hoshi no dance wo mitari
futari te wo tsunaide tsuki ni waraikakeru
yoru no kurai yami wo akarui uta de tsutsumi
tomo ni warai kanade tanoshiku odoru no yo

So both watched the stars dance shuolder to shoulder
So both laughed at the moon hand in hand
Wrapping the darkness of night with a bright song
They laughed together, made music and danced happy

一度 ちぐはぐな出会いからはじまっても
次のアクションを踏み込めばいいでしょう
思う人を思い 思われ人を思う
繋がる心の輪 合わさり強くなるの

ichido chiguhagu na deai kara hajimattemo
tsugi no action wo fumikomeba ii deshou
omou hito wo omoi omoware hito wo omou
tsunagaru kokoro no wa awasari tsuyoku naru no

Even if it all beings at a single mismatched chance meeting
Nothing matters if you just move on to the next action
Lovers think of their lovers loved and loving
A ring of two connected hearts makes them both stronger

流れる時間の通過点で
必然がすべてな訳はないの?
この偶然の出会いも別れも
これから意味を持たせばいいんじゃない?
幸せと不幸の判断
それも自分自身で決める事ね
違う視点の中に生まれた
新しいブジョンを生み出せればいいのよ

nagareru jikan no tsuukaten’ de
hitsuzen’ ga subete na wake wa nai no?
kono guuzen’ no deai mo wakare mo
kore kara imi wo motaseba iin’ janai?
shiawase to fukou no handan’
sore mo jibun’jishin’ de kimeru koto ne
chigau shiten’ no naka ni umareta
atarashii vision wo umidasereba ii no yo

At each fixed point in flowing time
Does not inevitability have part in it all?
Is there anything wrong we me
Holding meaning in this chance meeting and parting?
We’re the only ones who can decide
Whether something was fortunate or unfortunate.
It all depends on whether we find
A new vision born within a different perspective.

幸せ溢れる世界をはじめて見ましょう
想像する事が大事な鍵かな
夢みたいな事ばかり浴びせ さらに吠え
(叫ぶ) 鳴いて噛み付くの

shiawase afureru sekai wo hajimete mimashou
souzou suru koto ga daiji na kagi ka na
yume mitai na koto bakari abise sara ni hoe
(sakebu) naite kamitsuku no

Let’s take a new look at this world overflowing with happiness
Imagination is the most important key!
Shower in all dream-like things, and howl louder
(Scream) and cry and bite into life!

まず物語の一歩から
話しましょう これが最初の起点
大きな耳がチャームポイントの
ワタシ(オオカミ)少女だからかもね

mazu monogatari no ippo kara
hanashimashou kore ga saisho no kiten’
ooki na mimi ga charm point no
watashi (ookami) shoujo dakara ka mo ne.

Let’s start from the beginning of the story
This is where it all starts – Well
It has to be because of my big ears.
They’re my charm point, as I’m a wolf-girl after all!

Licence : All Rights Reserved


X